Este blog é para reflexões literárias, filosóficas e do mundo do saber. É também para postar minhas aulas da USP. Quero partilhar tudo que aprendi com os mestres de meu curso de letras.
terça-feira, 24 de novembro de 2009
Estudo de francês - espanhol (e com música)
CURSO DE FRANCÊS español
SALUT holá, qué tal? cómo estás?
BONJOUR Buenos días
BONSOIR buenas noches
BONNE NUIT buenas noches
JE M’APPELLE WILLIAM me llamo William, yo soy…
ENCHANTÉ (encantado – yo hombre) ENCHANTÉE (encantada – yo mujer)
MONSIEUR señor MADAME señora MADEMOISELLE señorita
AU REVOIR hasta luego, hasta siempre
A BIENTÔT hasta luego, nos vemos (a presto)
A DEMAIN hasta mañana
MERCI BEAUCOUP gracias, muchas gracias
ALORS, À DEMAIN? Entonces, nos vemos mañana?
OUI, AU REVOIR. Si, (nos vemos) hasta luego.
AU REVOIR. A BIENTÔT. Hasta luego (a presto)
DANS MON ÎLE - CAETANO VELOSO
(composição: Henri Salvador)
DAN MON ÎLE
Na minha ilha \ dans = em
AH COMME ON EST BIEN
Ah como é bom!
DAN MON ÎLE
Na minha ilha
ON N'FAIT JAMAIS RIEN
Onde nunca se faz nada
ON SE DORE AU SOLEIL
Onde se adora ao sol
QUI NOUS CARESSE
que nos acaricia
ET L'ON PARESSE
e onde temos pregriça
SANS SONGER À DEMAIN
sem pensar no amanhã
DAN MON ÎLE
Na minha ilha
AH COMME IL FAIT DOUX
Ah como o tempo é ameno \ doux, douce = doce
BIEN TRANQUILLE
Bem tranquila
PRÈS DE MA DOUDOU
Perto do meu mar
SOUS LES GRANDS COCOTIERS QUI SE BALANCENT
debaixo dos grandes coqueiros que se balançam
EN SILENCE, NOUS RÊVONS DE NOUS
Em silêncio, nós sonhamos com nós mesmos
DANS MON ÎLE
Na minha ilha
UN PARFUM D'AMOUR SE FAUFILE
Um perfume de amor se esgueira
DÈS LA FIN DU JOUR
desde o fim do dia
ELLE ACCOURT ME TENDANT SES BRAS DOCILES
Ela se apoia, me esticando seus braços doces
DOUCES ET FRAGILES
doces e frágeis
DANS SES PLUS BEAUX ATOURS
Em volta do que há de mais belo
SES YEUX BRILLENT
Seus olhos brilhantes
ET SES CHEVEUX BRUNS
e seus cabelos castanhos
S'EPARPILLENT
se espalham
SUR LE SABLE FIN
sobre a fina areia
ET NOUS JOUONS AU JEU D'ADAM ET EVE
E nós brincamos de Adão e Eva
JEU FACILE
Brincadeira fácil
QU'ILS NOUS ONT APPRIS
Que nós aprendemos
CAR MON ÎLE C'EST LE PARADIS
Porque minha ilha é o paraíso.
Fonte: tradução de MiMim (Terra)
Nenhum comentário:
Postar um comentário