segunda-feira, 27 de abril de 2020

Estudo de línguas - Língua Japonesa (III)



Hiragana

No curso pago que faço na internet os professores dizem que temos que ter paciência e aprender uma coisa de cada vez na Língua Japonesa. Desde o início deste ano, estou fazendo uma matéria optativa de Língua Japonesa em minha graduação em Letras na USP. (ver postagem anterior aqui)

A rede mundial de computadores tem muita coisa interessante quando o interesse do internauta é estudar e buscar conhecimento gratuito. Eu, por exemplo, gosto da Wikipedia desde que foi criada. Como ela é uma fonte livre, uso com frequência em algumas coisas que pesquiso.

Vejamos abaixo, um trecho da Wikipedia sobre os sistemas de escrita e pronúncia do Japonês:

----------------------

O japonês faz uso de cinco sistemas de escrita diferentes: Rômaji, hiragana, katakana, kanji e os algarismos indo-arábicos.


漢字 Kanji são os caracteres de origem chinesa, usados em:

- substantivos;
- radicais de adjetivos e verbos;
- nomes de locais e de pessoas.


仮名 Hiragana são caracteres fonéticos japoneses usados em:

- terminações flexionais de adjetivos e verbos (送り仮名 okurigana);
- partículas gramaticais (助詞 joshi);
- palavras para as quais não há kanji;
- palavras cujo autor preferiu não escrevê-las em kanji (por motivo de legibilidade, comodidade, hábito, etc.);
- forma de indicar a leitura de kanji (振り仮名 furigana);

- onomatopeias.

片仮名 Katakana são caracteres fonéticos japoneses usados em:

- palavras e nomes estrangeiros, excluindo aquelas que originaram-se no kanji;

- onomatopeias;
- palavras cujo autor quis destacar (da mesma forma que se escreve em português em tipos itálicos);
- nomes científicos de animais e plantas.


ローマ字 Rômaji são os caracteres latinos, que são usados em:


- acrônimos, por exemplo ONU;
- palavras e nomes japoneses usados em outros países, como em cartões de visita e passaportes;
- nomes de firmas e produtos que necessitem ser lidos tanto no Japão como em outros países como, por exemplo, empresas japonesas: SONY, Panasonic, Pioneer (empresa), Aiwa (que pertence à SONY), etc.


インドアラビア数字 Numerais indo-arábicos


- números árabes (em oposição aos algarismos tradicionais de kanji) são comumente usados para escrever números em texto horizontal. Veja também os numerais japoneses.

-----------------------------

Palavras com os sons das primeiras famílias de katakana que aprendemos em sala de aula. Elas foram ditadas e não peguei o significado de todas elas. Para algumas palavras utilizei o Google Tradutor.

a - i - u - e - o

あい (ai) - amor 
いえ (ie) - casa
いう (iu) - falar 
あお (ao) - azul
うえ (ue) - em cima
おい (oi) - sobrinho
いいえ (iie) - não
おおい (ooi) - bastante

ka - ki - ku - ke - ko 

kaki - ostra (google)
koke - musgo (google)
kiku - ouça (google)
kuko - 
かけ (kake) - 
くき (kuki) - caule
ここ (koko) - aqui
あか (aka) - vermelho


Fontes:

Google
Sala de aula
Wikipedia

Nenhum comentário:

Postar um comentário