domingo, 19 de abril de 2009

La Celestina - Literatura Española Medieval



LA CELESTINA – FERNANDO DE ROJAS, 1499.

La obra tiene momentos de sabiduría popular muy interesantes como ocurre en otras literaturas de la época o que vinieron después como, por ejemplo, los diálogos entre don Quijote y Sancho Panza.

A presente edição, traz uma explicação das edições existentes desde 1499, uma carta do autor a um amigo da edição de Sevilla de 1501, versos acrósticos da mesma edição onde se lê "El bachjler Fernando de Rojas acabo la comedia de Calysto y Melyvea e fve nascjdo en la Puevla de Montalvan" e um prólogo da edição de 1502.

SÍGUESE

La comedia o tragicomedia de Calixto y Melibea, compuesta en reprensión de los enamorados, que, vencidos en su desordenado apetito, a sus amigas llaman y dicen ser su dios. Asimismo hecha en aviso de los engaños de las alcahuetas y malos y lisonjeros sirvientes.

ARGUMENTO DE TODA LA OBRA

Calixto fué de noble linaje, de claro ingenio, de gentil disposición, de linda crianza, dotado de muchas gracias, de estado mediano. Fué preso en el amor de Melibea, mujer moza, muy generosa, de alta y serenísima sangre, sublimada en próspero estado, una sola heredera a su padre Pleberio, y de su madre Alisa, muy amada. Por solicitud del pungido Calixto, vencido el casto propósito de ella (interviniendo Celestina, mala y astuta mujer, con dos sirvientes del vencido Calixto, engañados, y por ésta tornados desleales, presa su fidelidad con anzuelo de codicia y de deleite), vinieron los amantes y los que los ministraron en amargo y desastrado fin. Para comienzo de lo cual dispuso el adversa fortuna lugar oportuno, donde a la presencia de Calixto se presentó la deseada Melibea.

ACTO PRIMERO

Argumento del primer acto de esta comedia

Entrando Calixto en una huerta en pos de un bancón suyo (atrás de um falcão seu), halló allí a Melibea, de cuyo amor preso, comenzóle de hablar. De la cual rigurosamente despedido, fué para su casa muy angustiado. Habló con un criado suyo llamado Sempronio, el cual, después de muchas razones, le enderezó a una vieja llamada Celestina, en cuya casa tenía el mismo criado una enamorada llamada Elicia. La cual, viniendo Sempronio a casa de Celestina con el negocio de su amo, tenía a otro consigo, llamado Crito, al cual escondieron. Entre tanto que Sempronio está negociando con Celestina, Calixto está razonando con otro criado suyo, por nombre Parmeno. El cual, razonamiento dura hasta que llegan Sempronio y Celestina a casa de Calixto. Parmeno fué conocido de Celestina, la cual mucho le dice de los hechos y conocimiento de su madre, induciéndole a amor y concordia de Sempronio.


Vea este diálogo entre Parmeno, siervo de Calixto, y Celestina, la vieja, cuando ella está intentando corromperlo:

“Parmeno: - no curo de lo que dices, porque en los bienes mejor es el acto que la potencia, y en los males, mejor la potencia que el acto. Así que mejor es ser sano que poderlo ser, y mejor es poder ser doliente que ser enfermo por acto, y, por tanto, es mejor tener la potencia en el mal que el acto” p.33

Parmeno es la representación de una persona simple, de un siervo honesto.

Vea más este diálogo acerca de la riqueza (“bienes mal ganados”):

“Celestina: - yo sí. A tuerto o a derecho, nuestra casa hasta el techo.
Parmeno: - pues yo con ellos no viviría contento y tengo por honesta cosa la pobreza alegre. Y aun más te digo: que no los que poco tienen son pobres, mas los que mucho desean.”
P.35


Post Scriptum: o texto seguinte sobre a leitura e análise da obra pode ser lido aqui.

 
BIBLIOGRAFÍA:

ROJAS, Fernando de. La Celestina – tragicomedia de Calixto y Melibea. Colección Austral n. 195. Undécima Edición, 1971. Espasa-Calpe, S.A. Madri.


Nenhum comentário: